|
Nobody Knows You When You're Down And Out
Transkription
Werner Eichenberger nach der Platte "La Vern
Baker sings Bessie Smith" (Atlantic)
Once I lived the life of a millionaire
Spending my money, I didn't care.
I take my friends out for the time,
Buyin‘ bootlegged*)
liquor, champagne and wine.
When I began to fall so long,
I didn’t have a friend and no place to go.
So if I ever get my hands on a dollar again
I'm goin‘ to hold on to it, till the eagle wins.
Nobody wants you
When you're down an‘ out.
In my pocket not one penny,
And my friends, ah, I haven't any.
But if I ever get back on my feet again,
When I meet my long lost friends.
It’s mighty strange, yes, with that dollar:
Nobody knows you, when you're down an‘ out
Oh, when you, when you're down an‘ out.
...
Uuhh, when you’re down an‘ out
Uuhh, not one penny.
And my friends, I haven’t any.
Uuhh, I felt so low.
Nobody wants me around their door.
Uuhh, yeah without a doubt:
Oh, no man can use you, when you’re down an‘ out,
I mean, when you’re down an’out.
*) bootleg = to make, carry or sell alcoholic drink
illegally (nach Longman’s Dictionary of Contemporary English).
Der Begriff "bootlegging" bezeichnete
ursprünglich das unerlaubte Schwarzbrennen von Alkoholika während den
Prohibitionsjahren in den USA; heute steht "Bootleg" für Raubkopie
oder Schwarzpressung von Schallplatten, CD und Kassetten, für den heimlichen
Mitschnitt von Live-Konzerten oder die Verbreitung von Alternativ-Versionen bei
Musikaufnahmen, die vom Künstler nicht für die Veröffentlichung freigegeben
wurden.
|